ISSN: 2222-6990
Open access
Mother-tongue Interference in the acquisition of the target language is a commonplace for almost all foreign languages’ learners. In the case of Malaysian learners of French, it is somewhat different. The interference is occurring between two completely different linguistic systems, especially with regard to verbal systems. While the French verb informs us through its root and its infinitive form about the action to perform, and through its conjugated forms about the person, the number of persons performing the action, about the aspect and the tense of the action, the Malay verb, lacks all other information except the action to perform. These differences lead Malaysian learners of French to confuse between infinitive and conjugated verbs, between verb tenses and between conjugated verb endings, etc. In other words, it concerns the unconscious large interference between Malay and French languages that affects the structure and the meaning in French and, consequently, confuses the listener or the reader and causes communication to fail. The current study will focus on the conflict between French and Malay verbal systems. It does not agree with the approach of Representational Deficit Hypothesis and aims to promote a way based on the transformation of the explicit knowledge of French verbal grammar to implicit or almost implicit knowledge in order to avoid such conflict.
Abdullah, M. N. A. (2013). Etude comparative des structures et des systèmes verbaux du Français et du Malais. (Doctoral dissertation, Université de Franche-Comté, France). Retrieved from : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01299798/document
Ali, A. S. (2013). The verbal system of Malay and Arabic: Contrastive analysis. International Journal of Business and Social Science, 4(1), 21-37.
Anderson, J. R. (1982). Acquisition of cognitive skill. Psychological Review, 8, 369-406.
Debyser, F. (1970). La linguistique contrastive et les interférences. Langue Française, 8, 31-61.
Dekeyser, R. M. (1994). How implicit can adult second language learning be? In J. H. Hulstijn & R. Schmidt (eds.), Consciousness in second language learning. Aila Review, 11, 83-96.
Doyle, A. C. (1888). The Complete Sherlock Holmes. Doubleday / Penguin Books.
Ellis, N. C. (1994). Psychological perspective on the role of conscious processes in vocabulary acquisition. In J. H. Hulstijn & R. Schmidt (eds.), Consciousness in second language learning. Aila Review, 11, 37-56.
Esteve, J. (2017). Influence translinguistique dans l’apprentissage en français en Malaisie. (Doctoral dissertation, Université Sorbonne, Paris, France). Retrieved from
Ezeodili, S. (2019). Interférence linguistique dans la production écrite des apprenants du Français Langue Etrangère–Cas des Etudiants de Nnamdi Azikiwe University, Awka. International Journal of Arts and Humanities (IJAH), 8(3), 51-60.
Goad, H., & White L. (2006). Ultimate attainment in interlanguage grammars: A prosodic approach. Second Language Research, 22(3), 243-268.
Goosse, A., & Grevisse, M. (2004) Le Bon Usage, 13th « edn.”. Bruxelles : DeBoeck & Duculot.
Hanafi, A. (2014). The second language influence on foreign language learners’ errors: The case of the French language for Algerian students learning English as a foreign language. European Scientific Journal, 2, 30-38.
Hassan, A. (1974). Morphology of Malay. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka Kementerian Pelajaran Malaysia.
Hawkins, R., & Chan, C. (1997). The partial availability of universal grammar in second language acquisition: The ‘failed functional features hypothesis’. Second Language Research, 13, 187-226.
Hawkins, R. (2000). Persistent selective fossilisation in second language acquisition and the optimal design of the language faculty. Essex Research Reports in Linguistics, 34, 75-90.
Hawkins, R. (2003). Representational deficit theories of adult SLA: Evidence, counterevidence and implications. Plenary paper presented at EUROSLA. Edinburgh.
Hawkins, R. (2004). The Contribution of the theory of universal grammar to our understanding of the acquisition of French as a second language. French Language Studies, 14, 233-255. Cambridge University Press.
https://pdfs.semanticscholar.org/3ae6/70521c789b87ffd6dbd4d45b7376d1773899.pdf
Hulstijn, J. H., & De Graaff, R. (1994). Under what conditions does explicit knowledge of a second language facilitate the acquisition of implicit knowledge? In J. H. Hulstijn & R. Schmidt (eds.), Consciousness in second language learning. Aila Review, 11, 97-112.
Hulstijn, J. H. (2005). Theoretical and empirical issues in the study of implicit and explicit second language Learning. Studies in Second Language Acquisition, 27(2), 129-140.
Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. California: University of Southern California, Pergamon Press Inc.
Lekova, B. (1999). Language interference and methods of its overcoming in foreign language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal, 1(1), 22-31.
Liaw, Y. F. (1996). Standard Malay Made Simple. Times Editions Ptd. Ltd.
Maros, M., Hua, T. K., & Khazriyati, S. (2007). Interference in learning English: Grammatical errors in English essay writing among rural Malay secondary school students in Malaysia. e-BANGI, 2(2), 1-15.
Mestre, E. M. (2011). Error in the learning and teaching of English as a second language at higher education level. (Doctoral dissertation, Universitat Politècnica De València, Spain). Retrieved from : https://riunet.upv.es/handle/10251/11277
Munkhtsetseg, N. (2017). On the Mongolian students’ difficulties in acquiring English relative clauses, due to syntactic structure difference. In E. Piechurska-Kuciel, E. Szymanska-Czaplak, M. Szyszka (Eds.). At the crossroads: challenges of Foreign Language Learning. Second language learning and teaching (pp. 53-74). Springer, Cham.
Ojo, W. O. T. (2014). Interférence linguistique chez les Françisants Anglophones : Le cas du présent de l’indicatif. International Journal of English Language and Linguistics Research, 2(1), 31-38.
Olubunmi, A. O. (2014). Solutions aux problèmes de l'interférence linguistique chez l'apprenant yorubaphone de la langue française au Nigeria. Journal of Arts and Humanities (JAH), 3(5), 51-58.
Patten, B. V. (1994). Evaluating the role of consciousness in second language acquisition: Terms, linguistic features and research methodology. In J. H. Hulstijn & R. Schmidt (Eds.), Consciousness in second language learning. Aila Review, 11, 27-36.
Plunkett, B. (2016). Microparametric variation and the acquisition of quantitative de in French. In P. Guijarro-Fuentes, M. Juan-Garau & P. Larrñaga (Eds.), acquisition of romance languages (pp. 65-90). Berlin: De Gruyter Mouton.
Schmidt, R. (1994). Deconstructing consciousness in search of useful definition for applied linguistics. In J. H. Hulstijn & R. Schmidt (Eds.), Consciousness in second language learning. Aila Review, 11, 11-26.
Sew, J. W. (2016). Aspect in Malay verbs: Realigning time and volition to Malay events. Language Studies, 5(1), 44-63.
Tavakoli, M., Ghadiri, M., & Zabihi, R. (2014). Direct versus translated writing: The effect of translation on learners’ second language writing ability. GEMA Online® Journal of Language Studies, 14(2), 61-74.
Terrell, T. (1991). The role of grammar instruction in a communicative approach. The Modern Language Journal, 75, 52-63.
Vasquez, E., M. (2007). Problems in verb conjugation in Spanish among Malaysian Chinese students: A case study. Journal of Modern Languages, 17(1), 109-128.
Wee, R., Sim, J., & Jusoff, K. (2010). Verb-form errors in EAP writing. Educational Research and Review, 5(1), 16-23.
Yuko, F. (2017). Reduplication in standard Malay and Japanese. Journal of Modern Languages, 13(1), 65-92.
In-Text Citation: (Omar, & Hussin, 2021)
To Cite this Article: Omar, H., & Hussin, O. H.@ (2021). Conflict Aspects between French and Malay Verbal Systems. International Journal Academic Research in Business and Social Sciences, 11(1), 388–399.
Copyright: © 2021 The Author(s)
Published by Human Resource Management Academic Research Society (www.hrmars.com)
This article is published under the Creative Commons Attribution (CC BY 4.0) license. Anyone may reproduce, distribute, translate and create derivative works of this article (for both commercial and non-commercial purposes), subject to full attribution to the original publication and authors. The full terms of this license may be seen at: http://creativecommons.org/licences/by/4.0/legalcode