Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences

Open Access Journal

ISSN: 2222-6990

Error Analysis of Role-Play Scripts Translated from Malay to Arabic Language Via Google Translate

Anuar Sopian, Nur Asyikeen Kamarudin, Fazlinda Hamzah, Mohd Azlan Shah Sharifudin, Amirah Mohd Juned

http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i7/10540

Open access

Today, translation of one language into another not only involves humans but it can also be done through translation applications available on the internet. At first the ability of these apps was to translate one word but lately there have been applications that seem to translate not only words but can translate complete sentence and book phrases. The applications that are commonly used and well received is Google Translate application in which there is a translation of the Malay language to Arabic and vice versa. But how accurate is Google Translate to be used to translate the texts of the Malay language into Arabic. Therefore, this study aims to explore the accuracy of Google Translate in translating text from Malay to Arabic language and explain the errors found by the script role play provided by UiTM Melaka Branch students as part of an ongoing test during the semester. This study is expected to benefit Arabic language learners to minimize the use of Google Translate and to fine-tune the translation results especially in terms of vocabulary and sentence structure.

Amirah, O. (2017). Definition of Translation. Translation Journal. October 2017 Issue.
Iman, S. (2010). Analisis Kesalahan Kebahasaan Hasil Terjemahan Google Translate Teks Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Jerman. Seminar Internasional Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman.
Imran, H. (2003). Teknologi Terjemahan untuk Pendidikan dalam Era Globalisasi dan Ekonomi Berasaskan Ilmu. Himpunan Kertas Kerja Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-9. Anjuran Universiti Pendidikan Sultan Idris.
Khadijah, S., & Maheram, A. (2013). Penterjemahan Frasa Al-Idafah Arab-Melayu Menggunakan Google Translate. Islamiyyat the International Journal of Islamic Studies, 35(2), 101–108.
Kirsten, M. (2012). The Oxford Handbook of Translation Studies. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0009
Maheram, A. (2008). Permasalahan Penterjemahan Arab-Melayu: Satu Analisis Teks Sastera. Tesis Doktor Falsafah. Universiti Malaya.
Khairulanuar, M. (2009). Aplikasi Teknologi dalam Penterjemahan. Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-12, Kelestarian Bidang Penterjemahan.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1982). The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.
Novia, A. (2012). Kesalahan Penterjemahan Teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Arab Melalui Google Translate (Studi Analisis Sintaksis). Journal of Arabic Learning and Teaching LAA 11.
Faezah, N. M. A., & Hasnah, M. (2015). Perbandingan Terjemahan Manusia dengan Terjemahan Mesin dalam Buku Fitness 24/7. Retrieved from https://www.semanticscholar.org/paper/Perbandingan-terjemahan-manusia-dengan-terjemahan-Ayob-Mohamad/accf451ca367e5ccf6e57090dcd69cceae41aa64
Akmar, N. N. K., & Harun, B. (2016). Penggunaan Google Translate dalam Aktiviti Terjemahan Kata Arab. Persidangan Kebangsaan Isu-isu Pendidikan Islam 2016. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.
Radiah, Y., & Eliza, W. R. A. R. (2008). Analisis Padanan Makna dalam Terjemahan Berbantukan Komputer. Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-11, Membina Kepustakaan dalam Bahasa Melayu, halaman 134-146.

In-Text Citation: (Sopian et al., 2021)
To Cite this Article: Sopian, A., Kamarudin, N. A., Hamzah, F., Sharifudin, M. A. S., & Juned, A. M. (2021). Error Analysis of Role-Play Scripts Translated from Malay to Arabic Language Via Google Translate. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(7), 850–858.