Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences

Open Access Journal

ISSN: 2222-6990

Language Shift within Chetti Community

Fazlinda Hamzah, Mohd Azlan Shah Sharifudin, Chong Shin

http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v12-i7/13079

Open access

Chetti creole was formed hundreds of years ago from the contact between languages of travelling merchants and the locals during the heyday of Malacca Sultanate. Though the language is still spoken today, the number of its speakers is dwindling as there are only around 200 of them left. The aim of this study is to assess language shift and maintenance of Chetti creole among Chetti community, specifically regarding the choice of language to use in their daily lives, through the framework of domain developed by (Fishman, 1972). The data was gathered from a survey which was distributed both online and in-person. The findings show both young and old generations of Chetti community exhibit different inclination in terms of usage of Chetti language in the family and social domains.

Abd-el-Jawad, H. R. (2006). Why do minority languages persist? The case of Circassian in Jordan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(1), 51–74. https://doi.org/10.1080/13670050608668630
Campbell, R., & Christian, D. (2003). Directions in Research: Intergenerational Transmission of Heritage Languages. Heritage Language Journal, 1(1), 91–134.
Coluzzi, P., Riget, P. N., & Kitade, R. (2018). Is the Baba Nyonya a doomed minority? A preliminary study on the vitality of Baba Malay in Melaka (Malaysia). Grazer Linguistische Studien, 89(89), 111–139. https://doi.org/10.25364/04.45:2018.89.1
Fishman, J. A. (1964). Language maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the field and suggestions for its further development. Linguistics, 2(9), 32–70. https://doi.org/10.1515/ling.1964.2.9.32
Fishman, J. A. (1972). Domains and the relationship between micro- and macro sociolinguistics. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication (pp. 435–453). Halt, Rinehart, and Winston.
Gupta, A. F., & Yeok, S. P. (1995). Language shift in a Singapore family. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(4), 301–314.
https://doi.org/10.1080/01434632.1995.9994609
Holmes, J., Roberts, M., Verivaki, M., & Aipolo, “anahina.” (1993). Language maintenance and shift in three New Zealand speech communities. Applied Linguistics, 14(1), 1–24. https://doi.org/10.1093/applin/14.1.1
David, M. K. (2005). Reasons for language shift in Peninsular Malaysia. Journal of Modern Languages, Volume 16(Issue 1), 2–11.
Mufwene, S. S. (2020). Language shift. International Cnecyclopedia of Linguistic Anthropology.
Mohamed, N. (2009). The Malay Chetty creole language of Malacca: A historical and linguistic perspective. Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society, 82(1), 55–70.
Ma’alip, S. (2014). Pemilihan bahasa: Proses peralihan bahasa masyarakat Orang Asli Che Wong. Jurnal Melayu, 12(1), 32–43.
Sankar, U. S. (2013). Kekalkan keunikan Chetti Melaka. Malay Mail Online.

In-Text Citation: (Kalangari, 2022)
To Cite this Article: Hamzah, F., Sharifudin, M. A. S., & Shin, C. (2022). Language Shift within Chetti Community. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences. 12(7), 1151 – 1162.