Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences

Open Access Journal

ISSN: 2222-6990

Cross-Cultural Perspectives on the Differences in Food and Culinary Customs between the Chinese and Shona Societies with figurative Language as Point of Reference

Musona Muchinei, Mushangwe Hebert

http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v8-i4/4071

Open access

The present study falls under social linguistics. In this study we attempt to use figurative language to compare Chinese and Shona societies. The central argument of the research in anchored by the claim that, figurative languages are an important repository of the culture. Therefore, figurative language (hence, cultural knowledge) should be given an important position the field of Second Language Teaching. Referring to one type of figurative language, Bromley (1984? further pointed out that, idioms “… add confusion and difficulty to learning of language and so they occupy a special position in teaching of language and reading”. The research is expected to prove that language is an important repository and conduit of cultural knowledge. The research therefore advocates awareness of cultural conflict between speakers of different languages during various economic, political or social interactions. The figurative language will be grouped into 4 categories according to which aspect they show differences, namely; availability, edibility, cooking methods and eating customs.

Cui, Z. L. (2012), Yanyu, Jilin Fine Arts Press.
Cooper, C. (1998). Teaching idioms. Foreign Language Annals, 31(2), 255-266.
Dale, D. S. J. (2004). Duramazwi: A Basic-Shona English Dictionary, Mambo Press.
Makamani, R. (2012). African proverbs and conflict management: a study of selected Shona, Oshivambo, Yoruba and Swahili proverbial expressions, African Association for Rhetoric, 4(1).
Mandova, E. and Chingombe, A. (2013). The Shona Proverbs as an Expression of UNHU/UBUNTU. International Journal of Academic Research in Progress Education and Development.2 (1),100-108.
Nyoni, N. (2013), Conflict management and prevention: Lessons from Shona Proverbs. Journal of Business Administration and Management Sciences Research, 2(1).
Qian H. (2017), Problems of the Anti Cruelty to Animal Act.
Rodriguez, J. K. and Winnberg, H. (2013), Teaching Idiomatic Expressions in Language—Like Icing On the Cake?. Retrieved from:
http://allthesisonline.com/wp-content/uploads/2016/01/Teaching-Idiomatic-Expressions-in-Language-Classrooms-%E2%80%93-Like-the-Icing-on-the-Cake.pdf
Thyab, R. A. (2016). The Necessity of Idiomatic Expressions to English Language Learners.International Journal of English & Literature 7(7), 106-111.
Vhiriri, L. (2010), Ngatidzidzei Zvirungamutauro, Lleenon Publishers.
Wang, X. L. (1988)?Dog meat cannot go on banquet table, Folk studies , 4(9)40-42.
Xiao, F. (2000), Some ways of cooking Dog meat. (28).
Kids Literature, Folk proverbs about eating--eat healthily,(2015) Jiangsu Province Children’s Press.

In-Text Citation: (Muchinei & Hebert, 2018)
To Cite this Article: Muchinei, M., & Hebert, M. (2018). Cross-Cultural Perspectives on the Differences in Food and Culinary Customs between the Chinese and Shona Societies with figurative Language as Point of Reference. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 8(4), 850–864.