Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences

Open Access Journal

ISSN: 2222-6990

Analysis on Performing Theatrical Performance Matinya Seorang Pahlawan (1992) For Non - Malay Speakers in London

Abdul Walid Ali, Muhammad Qawiem Hamizan

http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i14/8941

Open access

Matinya Seorang Pahlawan (1992) was one of Malay language theatrical performances that has been performed overseas for non-Malay speakers in SOAS, London. Therefore, surtitles has been introduced in theatre world to overcome the language barrier issue. However, the production has not using surtitles on stage due to some reasons and budged constraint was one of them. This may be difficult for the viewers since foreign performances are alien for the audience members who do not speak the language and do not understand the culture. The research analyses factors and effects on avoiding surtitles on the production. A number of people that involved in the production – theatre makers and viewers were interviewed and documentations and writings about the production are also reviewed in order to get a deeper result on the research. This qualitative research used triangular method to identify and conclude either the production has achieved its main goal to promote Malay language and culture to the world or otherwise.

Ainon, A. B. (1993). Telaah sastera Melayu. Kuala Lumpur. Dewan Bahasa dan Pustaka
Aston, E., & Savona, G. (1991). Theatre As A Sign-System: A Semiotics Of Text And Performance. London: Routledge.
Awang, U., & Rahmah B. (1988). The Death of a Warrior. Hawaii: University of Hawai’i Press
Awang, U. (1992). Matinya Seorang Pahlawan: Jebat = Death of a Warrior (Jebat). Kuala Lumpur: DBP.
Banes, S. (2007). The Senses in Performance. New York, NY: Routledge
Carlson, M. (2006). Speaking in Tongues: Language at Play in the Theatre. Ann Arbor: Michigan: University of Michigan Press.
Imberti, P. (2007). Who Resides behind the Words? Exploring and Understanding the Language Experience of the Non-English-Speaking Immigrant. Families in Society: The Journal Of Contemporary Social Services, 88(1), 67-73.
Jettmarova?, Z., Snell-Hornby, M., & Kaindl, K. (1997). Translation as Intercultural Communication: Selected Papers from the EST Congress, Prague 1995 (Benjamins translation library, v. 20). John Benjamins Publishing Company.
Joned, S. (1992). Literary “Makan Angin”, New Straits Times, 35.
Minors, H. (2013). Music, text and translation. London: Bloomsbury Academic.
Schechner, R. (2006). Performance Studies: An Introduction. 2nd ed. New York: Routledge.
Varney, D., Eckersall, P., Hudson, C., & Hatley, B. (2013). Theatre and performance in the Asia-Pacific. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.

In-Text Citation: (Ali & Hamizan, 2021)
To Cite this Article: Ali, A. W., & Hamizan, M. Q. (2021). Analysis on Performing Theatrical Performance Matinya Seorang Pahlawan (1992) For Non - Malay Speakers in London. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(14), 330-336.