Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development

Open Access Journal

ISSN: 2226-6348

Persuasive Discourse Strategies Used in Persian and English Business Letters

Biook Behnam, Jafar Zamanian

http://dx.doi.org/10.6007/IJARPED/v3-i1/616

Open access

Understanding differences in communication styles is becoming much important in intercultural business communication. This study aims to report the result a contrastive study of rhetorical differences between Persian and English "For Your Information" (FYI) letters and investigate how information is presented in business correspondence and what rhetorical strategies are used to illicit compliance by a given readership in a given culture. (FYI letter is a kind of business letter informing the addressee about something (change of address, management, prices, etc) that will affect the way of the future business interaction (Vergaro, 2005). A corpus of forty letters (20 in Persian and 20 in English) was examined at the macro-textual level and micro-textual level. At the macro-textual level, the analysis focused on rhetorical structure, mainly drawing on the notion of move. At the micro-textual level, the analysis concentrated on the pragmatic use of mood and modality. The results revealed that Persian letters share some similar persuasive discourse strategies with English letters. Moreover, differences in communication patterns between these letters were identified.

Arvani, M. (2006). A discourse analysis of business letters written by Iranian and native
speakers. Asian ESP Journal. 1,2.
Bhatia, V. K. (1993). Analyzing genre: Language use in professional setting. London :
Longman.
Cheung, M. (2008). A discourse analysis of chiness and English sales letters in Hong Kong.
City University of Hong Kong.
Giménez, J. C. (2000). Business e-mail communication: some emerging tendencies in
register. English for Specific Purposes, 19, 237-251.
Ghadessy, M. (1993). On the nature of written business communication. Register Analysis:
Theory and Practice, ed. by M. Ghadessy, 149-164. London: Pinter Publishers.
Hall, E. T. (1977). Beyond Culture. Garden City, New York: Anchor Press.
Halliday, M. A. K. (2000). An introduction to functional grammar. London: Arnold.
Hinds, J. (1987) ‘Reader versus Writer Responsibility: A New Typology’, in U. Connor and
R. Kaplan (eds) Writing across Cultures: Analysis of L2 Texts, pp. 141–52.
Jalilifar, A., & Beitsayyah, L. (2011). Genre analysis of enquiry letters across cultures:
Perspective on rhetorical structures. Concentric: Studies in Linguistics. 37, 2. 309-333.
Mauranen, A. (1993). ‘Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish–English Economics
Texts’, English for Specific Purposes ,12: 3–22.
Mortezapour, A. (2008). A Handbook of Correspondence. Tehran: Atar Publication.
Norgostar, P. (2005). Formal and Business Correspondence. Retrieved December 4, 2008,
from http://www. ioptional.com
Paltridge, B. (1995). ‘Working with Genre: A Pragmatic Perspective’, Journal of Pragmatics,
24: 393–406.
Pastor, C. M. L., & Calderon, R. M. (2010). Variations in business English letters written by
Spanish learners. BIBLID. 39-56.
Safi, G. (2005). Persian Writing Rules. Tehran: Arsbaran Publication.
Santos, V. B. M. (2002). Genre analysis of business letters of negotiation. English
for Specific Purposes 21.2:167-199.
Samraj, B. (2004). Discourse features of the student-produced academic research paper:
Variation across disciplinary courses. Journal of English for Academic Purposes, 3, 5-
22.
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in research and academic setting. Cambridge.
Cambridge University Press.
Thompson, G. (2000). Introducing functional grammar. London: Edward Arnold.
Vergaro, C. (2002) ‘“Dear Sirs, What Would You Do if You Were in Our Position?”
Discourse Strategies in Italian and English Money-chasing Letters’, Journal of
Pragmatics 34: 1211–33.
Vergaro, C. (2004). ‘Discourse Strategies in Italian and English Sales Promotion Letters’,
English for Specific Purposes.
Vegaro, C. (2005). Dear sirs, I hope you will find this information useful: discourse
strategies in Italian and English “ For Your Information” (FYI) letters. Discourse
Studies. 7,1. 119-135.
Xu, B. (2012). An analysis of English business letters from the perspective of interpersonal
function. English Language Teaching. 5,7.
Zhu, Y. X. (2000). “Structural moves reflected in English and Chinese sales letters.”
Discourse Studies 2, 4: 473-496.

In-Text Citation: (Behnam & Zamanian, 2014)
To Cite this Article: Behnam, B., & Zamanian, J. (2014). Persuasive Discourse Strategies Used in Persian and English Business Letters. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development, 3(1), 51–58.