Journal Screenshot

International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development

Open Access Journal

ISSN: 2226-6348

The Use of Verlan In French Film: A Sociolinguistics Study

Najah Alia Hazman, Hazlina Abdul Halim, Mohamad Maulana Magiman

http://dx.doi.org/10.6007/IJARPED/v9-i2/7237

Open access

This research is carried out to study the sociolinguistics aspect of verlan in the film pattaya, directed by franck gastambide in 2016. The study will also examine the lexical aspect of the verlan used in the film. The research will combine qualitative and the simple quantitative method of data analysis. The qualitative part will be on the analysis of the corpus of the dialog which contains verlan, while the quantitative part will be elaborated to observe the lexical group of which verlan is mostly spoken. The result from this study shows that there is a strong attachment between verlan and the people in the french suburbs and the main reason of its popular use is because the efforts of its speakers to assert a sense of belongingness in the french society. Apart from that, in linguistic point of view, bi-syllables verlan is by far the most common verlan found in this film. It is also found that, lexical-wise, the adjective group of verlan is the most frequently repeated throughout the film. It is hoped from this study that the research on sociolinguistics aspect of the verlan will be expanded, in order to understand the french street language and the french youth culture.

Altmayer, E., & Gastambide, F. (2016). Pattaya. France : Gaumont Film Company.
Bachmann, C., & Basier, L. (1984). Le verlan: argot d’école ou langue des Keums? Mots 8. Paris : Saint Cloud.
Bagemihl, B. (1995). The Handbook of Phonological Theory. Cambridge: Blackwell.
Boyer, H. (2002). Langue Française. Paris : Larousse.
Calvet, L. J. (1994). Les voix de la ville : Introduction à la sociolinguistique urbaine. Paris : Payot.
Davis, S. (1994). The Encyclopedia of Languages and Linguistics. Tarrytown: Pergamon Press.
Goudaillier, J-P. (2001). Comment tu tchatches: dictionnaire du français contemporain des cités. Paris: Maisonneuve et Larose.
Hymes, D. H. (1972). The ethnography of communication. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Jahr, E. (2003). A Norwegian adult language game, anti-language, or secret code: the Smoi of Mandaj. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Labov, W. (1979). Le Parler Ordinaire : la langue dans les ghettos noirs des États-Unis. Paris : Éditions de Minuit.
Laronde, M. (1988). La “Mouvance beure”: émergence médiatique. The French Review.
Laycock, D. (1972). Towards a typology of ludlings, or playlanguages. Linguistic Communication, 6(1), 61-113.
Lefkowitz, N. (1989). Verlan: Talking backwards in French. French Review, 63(1), 312-322.
Lefkowitz, N. (1991). Talking Backwards, Looking Forwards: the French Language Game Verlan. Tu?bingen: Narr.
Méla, V. (1997). Verlan 2000. Langue française. 114(1), 16-34.
Méla, V. (1991). Le verlan ou le langage du miroir. Langages, 101(2), 73-94.
Paul, E. (1985). Etude des regularités morpho-syntaxiques du verlan contemporain. Unpublished master’s thesis. U.E.R. de Linguistique Française. Paris 3.
Peters, N. (2006). C’est pas blesipo : Variations of Verlan. Senior Linguistics Thesis, Swarthmore College, Pennsylvania, United States. Retrieved from https://www.swarthmore.edu/sites/default/files/assets/documents/linguistics/2007_peters_nathaniel.pdf.
Seguin, B., & Teillard, F. (1998). Les Céfrans parlent aux Français : chronique de la langue des cités. Paris : Éditions du Seuil.
Sherzer, J. (1976). Play Languages: Implications for (Socio)Linguistics. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Stepanova, O. (2017). L’argot aux multiples visages dans le théâtre et le cinéma contemporains. Paris: L’Harmattan.
Stewart, B. (2010). A sociolinguistic study of verlan in the town of Oyonnax, France. Degree thesis, University of Manchester, England, United Kingdom). Retrieved from http://languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/McrLC/casestudies/BS/BS_Verlan.pdf.
Zorikacova, M. (2010). Synchronie Dynamique de la Verlanisation dans un corpus de chansons de rap. Doctoral thesis, Masaryk University, Czech Republic. Retrieved from https://theses.cz/id/dxlc84/?furl=%2Fid%2Fdxlc84%2F;lang=en

In-Text Citation: (Hazman et al., 2020)
To Cite this Article: Hazman, N. A., Halim, H. A., & Magiman, M. M. (2020). The Use of Verlan In French Film: A Sociolinguistics Study. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development, 9(2), 81–95.